SONDAGES     VEDETTE     TELE

Audrey-Louise Beauséjour de Star Académie parle de sa performance de doublage du film La Petite Sirène

PUBLICATION
Gabriel Landry
3 juin 2023  (4h21)
PARTAGER

Audrey-Louise Beauséjour est une chanteuse et comédienne que les téléspectateurs ont pu connaître à Star Académie.

En septembre 2022, elle a annoncé sur les réseaux sociaux la très bonne nouvelle de son contrat pour doubler la voix d'Ariel pour la bande-annonce du très attendu film La Petite Sirène.

Contactée alors par Narcity, elle a expliqué comment elle a réagi lorsqu'elle a appris la nouvelle en août 2022:

« C'est quand même spécial, ça s'est fait à la dernière minute. Moi j'étais en grosse journée de répétition le matin avec La mélodie du bonheur, en après-midi je m'en allais à Saint-Hyacinthe en répétition avec la gang d'Annie Villeneuve pour le spectacle au Festival de montgolfières de Gatineau. »

À cette époque, Audrey-Louise ne savait toujours pas si elle ferait tout le film. Cependant, à la sortie du film La Petite Sirène au cinéma, soit le 26 mai, elle a finalement annoncé à ses abonnés qu'elle était bel et bien celle qui doublerait la voix d'Ariel pour tout le film!

Après cette annonce, Narcity est retourné poser quelques questions à Audrey-Louise, qui a accepté de répondre sur son expérience de doublage:

« Si j'avais un mot pour décrire mon expérience, je dirais un peu irréelle si on veut parce que doubler un personnage principal dans un film, ça a déjà été une méga grosse étape dans ma vie, dans ma carrière. Mais là, doubler une princesse de Disney pis pas n'importe laquelle en plus, doubler Ariel, ben là c'est comme un rêve de petite fille qui se réalise. Fait que ça a vraiment été une belle expérience. »

Elle a aussi parlé de ses collègues de travail, qui étaient tout à fait impressionnants:

« Ce qui m'a le plus impressionnée, je dirais, ce sont mes partenaires de jeu, vraiment. J'ai eu la chance de jouer avec des comédiens d'exception, vraiment pis là, je pense à Kathleen Fortin, qui est la première personne dans le fond avec laquelle j'ai eu la chance de faire ma première session de doublage pour le film. Elle incarne le personnage d'Ursula magnifiquement bien. Je me rappelle avoir été impressionnée par sa rapidité à livrer, ou plutôt à jouer, en lecture à vue. Ça, vraiment, ça m'a vraiment impressionnée. »

Puis, elle a expliqué comment elle a appris qu'elle avait le rôle principal:

« Je revenais de voyage à Prague en février, pis j'étais dans l'avion pis j'avais acheté un forfait Wi-Fi parce que c'était un long vol quand même [...]. Pis là tout d'un coup, je reçois un courriel vers la fin du vol pis là je le lis comme "Bravo, Audrey-Louise, Disney t'a choisie pour le personnage d'Ariel dans sa voix parlée et chantée". Pis là je me suis retournée vers le gars à côté de moi, j'ai comme tapé et j'ai dit "Hey, je l'ai eu" pis je ne le connaissais pas pis lui était comme "Hein? Quoi?". Pis là je lui ai comme raconté, à un parfait inconnu, que j'avais eu le rôle de La Petite Sirène au Québec pis il était ben content pour moi, pis on s'est pris une bouteille de champagne et on l'a bue ensemble. »

Audrey-Louise a aussi assuré que son tournage s'était très bien passé:

« Ça s'est vraiment bien passé, on a eu deux semaines de doublage pis un autre deux semaines pour les chansons, pis il y a vraiment beaucoup de chansons dans ce film-là, plus que dans le film original qu'on connaît. J'avais des interventions, des petits ahhh [en chanson], un peu partout dans le film. On n'a pas fait de copy, paste, je les ai toutes chantées. Ça a été beaucoup de travail, mais ça a été un travail vraiment agréable [...]. »

La chanteuse a notamment expliqué comment le processus de doublage est fait:

« Quand c'est en doublage, je suis dans [une] espèce de box insonorisée avec la directrice plateau à côté de moi [...], puis j'ai comme une bande en avant de moi, un micro puis un écran au fond de la pièce, où le film joue. Il y a comme une bande en haut, ça s'appelle une bande rythmée, là où le texte défile pis le film est divisé en plein de petites boucles. On les regarde, ensuite c'est la lecture, donc on joue sur le coup. Je n'ai pas accès aux textes avant d'arriver sur le plateau. Je me fie à mon interprétation que je pense qui pourrait être bonne et ensuite j'ai les commentaires de la directrice de plateau [...], elle va me diriger pour vraiment me coller à l'interprétation du personnage. »

Bien sûr, Audrey-Louise a rencontré certains défis lors de sa performance:

« C'est sûr que Part of Your World, je la connaissais déjà, fait que ça a été plus facile pour celle-là de vraiment embarquer dans l'émotion. Je connaissais l'histoire, donc ça a été très facile pour moi d'embarquer. L'autre chanson, ça s'appelle La première fois [...], celle-là je l'ai apprise sur le coup aussi. Je ne l'ai pas apprise d'avance, on n'a pas accès au matériel d'avance [...]. Ça, c'est quand même un bon défi d'écoute et de rapidité à retenir et à reproduire les mélodies tout en faisant de l'interprétation, alors ça prend un peu plus de temps [...]. »

Ensuite, elle a expliqué comment elle s'était préparée pour ce rôle:

« Ce que j'ai fait moi, c'est que j'ai appelé un de mes amis qui fait beaucoup de doublage, Joakim Lamoureux [...], pis je lui ai demandé s'il pouvait venir avec moi et me donner un petit coaching en fait. J'ai loué un local [...], j'avais un technicien avec moi qui me roulait des boucles [petits bouts de films], pis là moi, je me pratiquais et mon ami Joakim me disait "Ah voilà, maintenant tu pourrais faire plus ci, plus ça" et il me guidait à travers ça. On a fait une bonne heure [à faire] des boucles et juste comme, me mettre un peu dans le bain. Je pense que ma clé, c'est vraiment dans la pratique pis dans la répétition du geste. »

Audrey-Louise était d'ailleurs très fière d'elle lorsqu'elle a finalement entendu sa propre voix en écoutant le film:

« J'étais vraiment fière de moi. Dans le cinéma, c'était vraiment un gros accomplissement pour moi d'avoir fait ça. Je suis allée le voir après une grosse semaine de répétition à douze heures par jour avec d'autres amis à moi [...]. On dirait que toute la pression de la semaine a relâché pis je me suis vraiment sentie fière pis accomplie, ça m'a vraiment fait du bien de voir ça. J'étais très émue, j'ai pleuré, j'étais contente. »

Elle a ensuite terminé en donnant quelques conseils pour les gens intéressés à se lancer dans le monde du doublage:

« Il y a comme des petites boucles qui existent sur YouTube et je m'entraînais [avec ça quand j'étais jeune], ou sinon je lisais des livres à voix haute pour faire une lecture à vue et j'essayais d'interpréter en même temps la narration. Ça, ça aide beaucoup pis sinon, c'est sûr qu'il y a des ateliers qui existent, fait que [...] tout est vraiment dans la pratique pis dans le plaisir aussi. Il faut prendre plaisir à jouer et à interpréter. »

Nous profitons de l'occasion pour féliciter Audrey-Louise Beauséjour pour ce bel accomplissement.

Source: Narcity

DERNIEREHEUREQC.COM
COPYRIGHT @2024 - TOUS DROITS RÉSERVÉS.
TERMES  -  POLITIQUES  -  CONSENTEMENTS